Luke 17:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Для того, кто хотя бы одному из этих малых даст повод ко греху, было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жёрнов и бросили в море.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Лучше было бы для него, если бы ему на шею привязали мельничный жёрнов и сбросили его в море, чем чтобы он совратил на грех одного из слабых.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Лучше было бы тому, кто толкает на грех одного из этих простых и малых, если бы мельничный жернов на шею ему надели и бросили в море!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Лучше было бы тому, кто толкает на грех одного из этих простых и малых, если бы мельничный жернов на шею ему надели и бросили в море!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Лучше было бы для него с жерновом на шее быть брошенным в море, чем дать повод ко греху одному из малых сих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
лучше было бы ему, если бы повесили ему на шею мельничный жернов и бросили его в море, чем чтобы он соблазнил одного из этих малых.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Для него было бы лучше, если бы ему повесили мельничный жернов на шею и бросили бы его в море, чем он станет обольщением для одного из этих малых людей.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Лучше было бы ему, если бы мельничный камень облегал его шею, и был он ввержен в море, чем чтобы соблазнил он одного из малых сих.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
унее ему было бы, аще жернов оселский облежал бы о выи его, и ввержен в море, неже да соблазнит от малых сих единаго.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Уж лучше быть брошенным в море с мельничным жерновом на шее, чем расставлять западни для неискушенных [малых].
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых этих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Для того, кто хотя бы одному из этих малых даст повод ко греху, было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жернов и бросили в море.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Для того, кто хотя бы одному из этих меньших даст повод ко греху, было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жернов и бросили в море.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
лучше было бы ему, еслибы мельничный жерновъ повѣсили ему на шею, и бросили его въ море, нежели чтобъ онъ соблазнилъ одного изъ малыхъ сихъ.
Russian Synodal 1876
лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Для того, кто хотя бы одному из этих меньших даст повод ко греху, было бы лучше, если бы ему надели мельничный жёрнов на шею и бросили в море.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Лучше было бы для него, если бы ему на шею привязали мельничный жернов и сбросили его в море, чем чтобы он совратил на грех одного из слабых.