Luke 17:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот день, если кто-то окажется на крыше, а его вещи — в доме, пусть он не спускается вниз за вещами. И кто в поле — пусть уже не возвращается.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В тот день, если кто будет на крыше, а имущество его в доме, пусть не спускается вниз, чтобы собрать свои вещи. И если кто будет в поле, пусть не возвращается домой.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Кто в тот день будет на крыше, а вещи его в доме, пусть не спускается взять их! И кто будет в поле — не возвращайся назад!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Кто в тот день будет на крыше, а вещи его в доме, пусть не спускается взять их! И кто будет в поле — не возвращайся назад!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В тот день, если кто будет на крыше, а его вещи в доме, то пусть не спускается, чтобы взять их, так же и тот, кто окажется в поле, пусть не возвращается назад.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В тот день, кто будет на крыше, а его вещи в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не возвращайся назад.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто будет в тот день на крыше, тогда как все вещи его находятся в доме, тот не спускайся сначала ещё вниз, чтобы вынести их, а также кто находится на поле, тот не возвращайся назад!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
В тот день, кто будет на крыше, а вещи его в доме, да не спускается взять их; также и тот, кто в поле, да не возвращается назад.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
В той день, иже будет на крове, и сосуди его в дому, да не слазит взяти их: и иже на селе, такожде да не возвратится вспять:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В день тот, если кто-нибудь будет на крыше, а вещи его останутся в доме, пусть не спускается, чтобы забрать их. А если кто-то будет в поле, пусть не оборачивается —
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не возвращайся назад.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В тот День, если кто-то окажется на крыше, а его вещи — в доме, пусть он не спускается вниз за вещами. И кто в поле, пусть уже не возвращается.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот День, если кто-то окажется на крыше, а его вещи – в доме, пусть он не спускается вниз за вещами. И кто в поле, пусть уже не возвращается.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Въ тотъ день, кто будетъ на кровлѣ, а вещи его въ домѣ, тотъ не сходи взять ихъ; и кто будетъ на полѣ, также не обращайся назадъ.
Russian Synodal 1876
В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В тот День, если кто-то окажется на крыше, а его вещи - в доме, пусть он не спускается вниз за вещами. И кто в поле - пусть уже не возвращается.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В тот день, если кто будет на крыше, а имущество его в доме, пусть не спускается вниз, чтобы собрать свои вещи. И, если кто будет в поле, пусть не возвращается домой.