Luke 17:34 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Говорю вам, что в ту ночь двое будут на одной постели, и один будет взят, а другой оставлен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Говорю вам, если в ту ночь будут двое в одной комнате, то один будет взят, а другой останется.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Верно вам говорю, в ту ночь двое будут в одной постели — и один будет взят, а другого оставят;
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Верно вам говорю, в ту ночь двое будут в одной постели — и один будет взят, а другого оставят;
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Говорю вам, что в ту ночь будут двое на одной постели: и один будет взят, а другой оставлен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Говорю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмётся, а другой оставится;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я говорю вам: в ту ночь будут двое лежать на постели: один будет взят, а другой оставлен;
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говорю вам, в эту ночь будут двое на одной постели: один будет взят, а другой оставлен;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголю вам: в ту нощь будета два на одре единем: един поемлется, а другий оставляется:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Говорю вам, в ту ночь двое будут в одной постели — один будет взят, а другой оставлен.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Говорю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Говорю вам, что в ту ночь двое будут на одной постели, и один будет взят, а другой оставлен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Говорю вам, что в ту ночь двое будут на одной постели, и один будет взят, а другой оставлен.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Сказываю вамъ: въ ту ночь будутъ двое на одной постелѣ: одинъ возьмется, а другой оставится;
Russian Synodal 1876
Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Говорю вам, что в ту ночь двое будут на одной постели, и один будет взят, а другой оставлен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Говорю вам, если в ту ночь будут двое в одной комнате, один будет взят, а другой останется.