Luke 17:37 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Где, Повелитель? — спросили они. Иса ответил: — Где труп, туда соберутся и стервятники.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ученики спросили Иисуса: «Где же будет всё это?» Он ответил им: «Там, где лежит труп, всегда соберутся стервятники».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тогда ученики Его спросили: «Где это произойдет, Господь?» — «Где труп, туда соберутся стервятники», — ответил Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тогда ученики Его спросили: «Где это произойдет, Господь?» — «Где труп, туда соберутся стервятники», — ответил Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда ученики спросили Его: «Где это случится, Господи?» Он же сказал им: «Где труп, там орлы и соберутся».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда ученики ответили Ему вопросом: »Господи, где же?« Он же отвечал им: »Где лежит труп, там собираются и орлы.«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И говорят они Ему на это: где, Господи? Он же сказал им: где тело, там соберутся и орлы.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И отвещавше глаголаша ему: где, Господи? Он же рече им: идеже тело, тамо соберутся и орли.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
На это сказали Ему: «Где, Господи?» Он же сказал им: «Где труп, там соберутся и орлы».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Где, Господи? — спросили они. Иисус ответил: — Где труп, туда соберутся и стервятники.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Где, Господи? – спросили они. Иисус ответил: – Где труп, туда соберутся и стервятники.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
На это сказали Ему: гдѣ, Господи? Онъ же сказалъ имъ: гдѣ трупъ, тамъ соберутся и орлы.
Russian Synodal 1876
На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И спросили Иисуса ученики: "Где же будет всё это?" И ответил Он им: "Там, где труп лежит, всегда соберутся орлы".