Luke 18:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты знаешь повеления: «не нарушай супружескую верность», «не убивай», «не кради», «не лжесвидетельствуй», «почитай отца и мать»…
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты знаешь заповеди: „Не прелюбодействуй, не убей, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца и мать”».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Его заповеди ты знаешь: не нарушай супружескую верность, не убивай, не кради, не давай ложных показаний, чти отца и мать».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Его заповеди ты знаешь: не нарушай супружескую верность, не убивай, не кради, не давай ложных показаний, чти отца и мать».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца своего и мать?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай твоего отца и твою мать.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты ведь знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и мать твою!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ты знаешь заповеди: «Не прелюбодействуй, не убей, не укради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и мать».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
заповеди веси: не прелюбы твори, не убий, не укради, не лжесвидетелствуй, чти отца твоего и матерь твою.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ты знаешь мицвот — 'Не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не давай ложных показаний, почитай своего отца и мать..."
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
знаешь заповеди: „Не прелюбодействуй“, „Не убивай“, „Не кради“, „Не лжесвидетельствуй“, „Почитай отца твоего и мать твою“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты знаешь заповеди: «не нарушай супружескую верность», «не убивай», «не кради», «не лжесвидетельствуй», «почитай отца и мать».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты знаешь заповеди: «не нарушай супружескую верность», «не убивай», «не кради», «не давай ложных свидетельств», «почитай отца и мать».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
знаешь заповѣди: не прелюбодѣйствуй, не убивай, не кради́, не лжесвидѣтельствуй, почитай отца твоего и матерь твою.
Russian Synodal 1876
знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и матерь твою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты знаешь повеления: "Не нарушай супружескую верность", "Не убивай", "Не кради", "Не лжесвидетельствуй", "Почитай отца и мать".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты знаешь заповеди: "Не прелюбодействуй, не убей, не укради, не лжесвидетельствуй, почитай отца и мать"".