Luke 18:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Те, кто это слышал, спросили: — Кто же тогда вообще может быть спасён?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И люди, слышавшие это, сказали: «Кто же тогда будет спасён?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Кто же тогда может спастись?» — спросили Иисуса слушатели.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Кто же тогда может спастись?» — спросили Иисуса слушатели.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Кто же тогда может спастись?» — спросили слушавшие Иисуса.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Слышавшие это сказали: кто же может спастись?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда слушающие сказали: »Да, но кто же тогда может спастись?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сказали услышавшие: кто же может быть спасен?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Реша же слышавшии: то кто может спасен быти?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Слышавшие его спросили: "Тогда кто же может спастись?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Слышавшие это сказали: «Кто же может спастись?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Те, кто это слышал, спросили: — Кто же тогда вообще может быть спасен?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Те, кто это слышал, спросили: – Кто же тогда вообще может быть спасен?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Слышавшіе сіе сказали: кто же можетъ спастись?
Russian Synodal 1876
Слышавшие сие сказали: кто же может спастись?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Те, кто это слышал, спросили: - Кто же тогда вообще может быть спасён?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И люди, слышавшие это, сказали: "Кто же тогда будет спасён?"