Luke 18:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда слепой закричал: — Иса, Сын Давуда! Сжалься надо мной!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда он закричал: «Иисус, Сын Давидов, смилуйся надо мной!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он стал кричать: «Иисус, Сын Давида, сжалься надо мной!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он стал кричать: «Иисус, Сын Давида, сжалься надо мной!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда он закричал: «Иисус, Сын Давидов! Сжалься надо мной!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда он закричал: Иисус, Сын Давида! Помилуй меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он громко закричал: »Иисус, Сын Давидов, смилуйся надо мной!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И он воззвал: Иисус, Сын Давидов! Помилуй меня!
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И возопи, глаголя: Иисусе Сыне давидов, помилуй мя.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он закричал: "Йешуа! Сын Давида! Смилуйся надо мной!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда он закричал: «Иисус, Сын Давидов! Помилуй меня».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда слепой закричал: — Иисус, Сын Давидов! Сжалься надо мной!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда слепой закричал: – Иисус, Сын Давида! Сжалься надо мной!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда онъ закричалъ: Іисусъ, Сынъ Давидовъ! помилуй меня.
Russian Synodal 1876
Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда слепой закричал: - Иса, Сын Давуда! Сжалься надо мной!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда он закричал: "Иисус, Сын Давида, смилуйся надо мной!"