Luke 18:39 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Те, что шли впереди, стали говорить, чтобы он замолчал, но слепой кричал ещё громче: — Сын Давуда, сжалься надо мной!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Те, кто шли впереди, заставляли его молчать, но он ещё громче кричал: «Сын Давидов, смилуйся надо мной!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Те, кто шел впереди, пытались его унять, чтобы он замолчал, но он еще громче кричал: «Сын Давида, сжалься надо мной!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Те, кто шел впереди, пытались его унять, чтобы он замолчал, но он еще громче кричал: «Сын Давида, сжалься надо мной!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Шедшие впереди бранили его и заставляли молчать, но он кричал еще громче: «Сын Давидов! Сжалься надо мной!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Шедшие впереди заставляли его молчать; но он ещё громче кричал: Сын Давида! Помилуй меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Идущие же во главе шествия угрожающе кричали ему, чтобы он замолчал, но он ещё громче закричал: »Сын Давидов, смилуйся надо мной!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И шедшие впереди требовали от него, чтобы он умолк, но он еще больше кричал: Сын Давидов, помилуй меня!
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И предидущии прещаху ему, да умолчит: он же паче множае вопияше: Сыне давидов, помилуй мя.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
–––
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Шедшие впереди заставляли его молчать, но он еще громче кричал: «Сын Давидов! Помилуй меня».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Те, что шли впереди, стали говорить, чтобы он замолчал, но слепой кричал еще громче: — Сын Давидов, сжалься надо мной!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Те, что шли впереди, стали говорить, чтобы он замолчал, но слепой кричал еще громче: – Сын Давида, сжалься надо мной!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Шедшіе впереди заставляли его молчать; но онъ еще громче кричалъ: Сынъ Давидовъ! помилуй меня.
Russian Synodal 1876
Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Те, что шли впереди, стали говорить, чтобы он замолчал, но слепой кричал ещё громче: - Сын Давуда, сжалься надо мной!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Те, кто шли впереди, заставляли его молчать, но он ещё громче кричал: "Сын Давидов, смилуйся надо мной!"