Luke 18:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
однако эта вдова не оставляет меня в покое. Я помогу ей добиться правосудия, чтобы она больше не приходила и не надоедала мне”».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
но эта вдова такая назойливая. Решу ее дело, чтобы она больше не ходила и не изводила меня“».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
но эта вдова такая назойливая. Решу ее дело, чтобы она больше не ходила и не изводила меня“».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
но эта вдова не оставляет меня в покое. Заступлюсь за нее, чтобы она больше не приходила и не досаждала мне“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но, как эта вдова не даёт мне покоя, защищу её, чтобы она не приходила больше докучать мне".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но хочу всё же помочь этой вдове в праве её, потому что она надоедает мне, иначе она придёт в конце концов и распустит руки против меня.‹«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
но так как эта вдова не оставляет меня в покое, защищу ее, чтобы она, в конце концов, не стала меня бить».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
но зане творит ми труды вдовица сия, отмщу ея: да не до конца приходящи застоит мене.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но из-за того, что эта женщина такая зануда, сделаю так, чтобы с ней поступили справедливо — иначе она будет всё время приходить и докучать мне, пока моё терпение не истощится!'"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но так как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу ее тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу ее тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
но какъ эта вдова не даетъ мнѣ покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мнѣ.
Russian Synodal 1876
но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
однако эта вдова не оставляет меня в покое. Я помогу ей добиться правосудия, чтобы она больше не приходила и не надоедала мне"".