Luke 18:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Говорю вам: Он без промедления защитит их. Но когда Ниспосланный как Человек придёт, то найдёт ли Он веру на земле?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я говорю вам: Он поможет Своим избранникам, и скоро! Но когда придёт Сын Человеческий, то найдёт ли Он уверовавших в Него на земле?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Говорю вам, суд Его будет правым и скорым. Но найдет ли Сын человеческий, когда вернется, такую веру на земле?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Говорю вам, суд Его будет правым и скорым. Но найдет ли Сын человеческий, когда вернется, такую веру на земле?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Говорю вам, Он защитит их вскоре. Но когда придет Сын Человеческий, найдет ли Он веру на земле?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
говорю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдёт ли веру на земле?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я говорю вам: Он очень скоро поможет им в праве их! Но найдёт ли Сын Человеческий при пришествии Своём веру на земле?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говорю вам, что окажет им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголю вам, яко сотворит отмщение их вскоре: обаче Сын Человеческий пришед убо обрящет ли (си) веру на земли?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Говорю вам, что он поспешит встать на их защиту! Но когда придёт Сын Человеческий, найдёт ли он такую веру на земле?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Говорю вам, что подаст им защиту вскоре.Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Говорю вам: Он без промедления защитит их. Но когда Сын Человеческий придет, то найдет ли Он веру на земле?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Говорю вам: Он без промедления защитит их. Но когда Сын Человеческий придет, то найдет ли Он веру на земле?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
сказываю вамъ, что подастъ имъ защиту вскорѣ. Но Сынъ Человѣческій пришедъ найдетъ ли вѣру на землѣ?
Russian Synodal 1876
сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Говорю вам: Он без промедления защитит их. Но когда Я, Тот, Кто был Ниспослан как Человек, приду, то найду ли Я веру на земле?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я говорю вам: Он поможет Своим избранникам, и скоро! Но когда придёт Сын Человеческий, то найдёт ли Он веру на земле?"