Luke 19:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Молодец! — похвалил хозяин. — Ты хороший раб. Ты был верен в малом, получи теперь в управление десять городов».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал ему царь: „Хорошо, добрый слуга. Ты был верен в малом, за это у тебя во власти будут десять городов”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
„Молодец, ты хороший слуга, — сказал ему царь. — Раз ты в малом деле оказался надежен, отдаю тебе под начало десять городов“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
„Молодец, ты хороший слуга, — сказал ему царь. — Раз ты в малом деле оказался надежен, отдаю тебе под начало десять городов“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тот сказал ему: „Хорошо, добрый слуга! За то, что ты в малом оказался верен, поставлю тебя управляющим над десятью городами!“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал ему: "Хорошо, добрый раб! За то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господин ответил ему: ›Прекрасно, добрый слуга! За то, что ты был в малом верен, получишь правление над 10 городами‹.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И он сказал ему: «хорошо, добрый слуга; за то, что ты в малом оказался верен, властвуй над десятью городами».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И рече ему: благо, рабе добрый: яко о мале верен был еси, буди область имея над десятию градов.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Прекрасно! — сказал он ему. — Ты хороший слуга. Ты заслужил доверие в малом, я поручаю тебе управлять десятью городами".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал ему: „Хорошо, добрый раб! За то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Молодец! — похвалил хозяин. — Ты хороший слуга. Ты был верен в малом, получи теперь в управление десять городов».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Молодец! – похвалил хозяин. – Ты хороший слуга. Ты был верен в малом, получи теперь в управление десять городов».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказалъ ему: хорошо, добрый рабъ; за то́, что ты въ маломъ былъ вѣренъ, возьми въ управленіе десять городовъ.
Russian Synodal 1876
И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Молодец! - похвалил хозяин. - Ты хороший раб. Ты был верен в малом, получи теперь в управление десять городов".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал он ему: "Хорошо, добрый слуга. Ты был верен в малом, за это у тебя во власти будут десять городов".