Luke 19:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Господин, — говорят ему, — да ведь у него и так уже десятикратная прибыль!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они возразили ему: „Господин, у него уже есть десять талантов”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
„Господин, — сказали они, — у него уже есть десять мер серебра!“ —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
„Господин, — сказали они, — у него уже есть десять мер серебра!“ —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А они сказали ему: „Господин, у того уже есть десять мин“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказали ему: "Господин! У него есть десять монет".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они отвечали ему: ›Господин, он ведь уже имеет 10 фунтов‹.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сказали они ему: «господин, у него десять мин».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И реша ему: господи, имать десять мнас.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они сказали ему: "Господин, у него итак уже десять маним!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказали ему: „Господин! У него есть десять мин“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Господин, — сказали ему, — да ведь у него и так уже десять мин!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Господин, – сказали ему, – да ведь у него и так уже десять мерок!»
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказали ему: господинъ! у него есть десять минъ.
Russian Synodal 1876
И сказали ему: господин! у него есть десять мин.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Господин, - говорят ему, - да ведь у него и так уже десятикратная прибыль!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И они сказали ему: "Господин, у него уже есть десять монет".