Luke 19:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если кто-нибудь вас спросит: «Зачем вы его отвязываете?» — отвечайте: «Он нужен Повелителю».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А, если кто-нибудь спросит вас: „Зачем забираете ослёнка?” — скажете: „Он нужен Господу”».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А если спросят вас: „Зачем отвязываете?“ — отвечайте так: „Он нужен Господу“».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А если кто-то спросит вас: „Зачем отвязываете?“ — отвечайте ему так: „Он нужен Господу“».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А если спросят вас: „Зачем вы его отвязываете?“, скажите: „Он нужен Господу“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и если кто спросит вас: зачем отвязываете? Скажите ему так: "Он нужен Господу".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А если кто спросит вас: ›Зачем вы отвязываете его?‹, то ответьте ему: ›Он нужен Господу‹.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И если кто спросит вас: «почему вы отвязываете?» — вы скажете так: «потому что он нужен Господу».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и аще кто вы вопрошает: почто отрешаета? сице рцыта ему, яко Господь его требует.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если кто-нибудь спросит вас, зачем вы его отвязываете, скажите ему: "Он нужен Господу".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и если кто спросит вас: „Зачем отвязываете?“ – скажите ему так: „Он надобен Господу“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если кто-нибудь вас спросит: «Зачем вы его отвязываете?» — скажите: «Он нужен Господу».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если кто-нибудь вас спросит: «Зачем вы его отвязываете?», скажите: «Он нужен Господу».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и если кто спроситъ васъ: зачѣмъ отвязываете? скажите ему та́къ: онъ надобенъ Господу.
Russian Synodal 1876
и если кто спросит вас: зачем отвязываете? скажите ему так: он надобен Господу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если кто-нибудь вас спросит: "Зачем вы его отвязываете?" - скажите: "Он нужен Повелителю".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А если кто-нибудь спросит вас: "Зачем забираете ослёнка?", скажете: "Он нужен Господу"".