Luke 19:42 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Если бы и ты сегодня понял, что могло бы принести тебе мир! Но сейчас это скрыто от твоих глаз.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
сказал: «Хотел бы Я, чтобы ты знал сегодня, что принесёт тебе мир! Но теперь это скрыто от твоих глаз.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и сказал: «О, если бы хоть в этот день и ты увидел путь к миру! Но ныне от глаз твоих он скрыт.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и сказал: «О, если бы хоть в этот твой день и ты увидел путь к миру твоему! Но ныне от глаз твоих он скрыт.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и сказал: «Если бы и ты мог узнать в сей день, что ведет тебя к миру! Но теперь это сокрыто от глаз твоих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказал: о, если бы и ты хотя в этот твой день узнал, что служит к твоему миру! Но это сокрыто теперь от твоих глаз,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и сказал: »О если бы ты распознал в этот день, что служит к миру твоему! Но ныне это сокрыто от глаз твоих.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и сказал: если бы познал в сей день и ты, что ведет к миру, но теперь это сокрыто от глаз твоих.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголя: яко аще бы разумел и ты, в день сей твой, еже к смирению твоему: ныне же скрыся от очию твоею:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
говоря: "Если бы ты хотя бы сегодня понял, что нужно тебе для шалома! Но пока это сокрыто от твоего взора.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказал: « О, если бы и ты хоть в этот твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Если бы и ты сегодня понял, что могло бы принести тебе мир! Но сейчас это скрыто от твоих глаз.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Если бы и ты сегодня понял, что могло бы принести тебе мир! Но сейчас это скрыто от твоих глаз.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и сказалъ: о, еслибы и ты хотя въ сей твой день узналъ, что́ служитъ къ миру твоему; но это сокрыто нынѣ отъ глазъ твоихъ,
Russian Synodal 1876
и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Если бы и ты сегодня понял, что могло бы принести тебе мир! Но сейчас это скрыто от твоих глаз.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и сказал: "Хотел бы Я, чтобы ты знал сегодня, что принесёт тебе мир! Но теперь это скрыто от глаз твоих.