Luke 19:43 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Наступят дни, когда твои враги обнесут тебя осадными валами, окружат тебя и стеснят тебя со всех сторон.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Придут дни, когда твои враги возведут вокруг тебя укрепления и окружат тебя со всех сторон.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И вот наступят дни, когда враги окружат тебя земляными валами, возьмут в кольцо, сожмут со всех сторон,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И вот наступят дни, когда враги окружат тебя земляными валами, возьмут в кольцо, сожмут со всех сторон,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Придет для тебя время, когда твои враги возведут укрепления против тебя, окружат тебя и будут теснить тебя со всех сторон,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо придут на тебя дни, когда твои враги обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо придут на тебя дни, когда враги твои возведут вал против тебя, окружат и будут со всех сторон теснить тебя;
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо придут на тебя дни, когда враги твои возведут против тебя укрепления и окружат тебя и стеснят тебя отовсюду,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
яко приидут дние на тя, и обложат врази твои острог о тебе, и обыдут тя, и оымут тя отвсюду,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо наступают дни, когда твои враги возведут вокруг тебя укрепления, осадят тебя, окружат со всех сторон
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами, и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Наступят дни, когда твои враги обнесут тебя осадными валами, окружат тебя и стеснят тебя со всех сторон.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Наступят дни, когда твои враги обнесут тебя осадными валами, окружат тебя и стеснят тебя со всех сторон.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо придутъ на тебя дни, когда враги твои обложатъ тебя окопами и окружатъ тебя, и стѣснятъ тебя отвсюду,
Russian Synodal 1876
ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Наступят дни, когда твои враги обнесут тебя осадными валами, окружат тебя и сожмут тебя со всех сторон.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Придут дни, когда враги твои возведут вокруг тебя укрепления и окружат тебя со всех сторон.