Luke 2:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пастухи возвратились, прославляя и восхваляя Аллаха за всё, что они видели и слышали: всё оказалось точно так, как им и было сказано.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вернувшись к своему стаду, пастухи восхваляли и благодарили Бога за то, что они слышали и видели всё так, как им было указано.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А пастухи вернулись назад, прославляя и восхваляя Бога за все, что им довелось увидеть и услышать: все было так, как сказал им ангел.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А пастухи вернулись назад, прославляя и восхваляя Бога за все, что им довелось увидеть и услышать: все было так, как сказал им ангел.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А пастухи возвратились, хваля и прославляя Бога за то, что они увидели и услышали: всё произошло так, как им было сказано.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И пастухи возвратились, славя и хваля Бога за всё то, что слышали и видели, как сказано было им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А пастухи вернулись назад; они хвалили и славили Бога за всё, что услышали и увидели точно так, как это было возвещено им Ангелами.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за всё, что они увидели и услышали так, как было сказано им.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И возвратишася пастырие, славяще и хваляще Бога о всех, яже слышаша и видеша, якоже глаголано бысть к ним.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тем временем пастухи возвратились, прославляя и восхваляя Бога за все то, что они видели и слышал; все было именно так, как им было сказано.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за всё то, что слышали и видели, как им сказано было.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пастухи возвратились, прославляя и восхваляя Бога за всё, что они видели и слышали: всё оказалось точно так, как им и было сказано.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пастухи возвратились, прославляя и восхваляя Бога за все, что они видели и слышали: все оказалось точно так, как им и было сказано.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то́, что́ слышали и видѣли, ка́къ имъ сказано было.
Russian Synodal 1876
И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пастухи возвратились, прославляя и восхваляя Всевышнего за всё, что они видели и слышали: всё оказалось точно так, как им и было сказано.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вернувшись к своему стаду, пастухи восхваляли и благодарили Бога за то, что они слышали и видели всё так, как им было указано.