Luke 2:34 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потом Шимон благословил их и сказал Марьям, матери ребёнка: — Это дитя будет причиной падения и возвышения для многих в Исраиле и станет знамением от Аллаха, которое будет многими отвергаемо, —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Симеон же благословил их и сказал Марии: «Многие среди народа Израиля будут повержены в прах, и многие возвысятся от Этого Младенца. Он будет знамением Господним, но многие не примут Его.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Симеон благословил их, а Мариам, Его матери, сказал: «Вот лежит тот, из-за которого многие в Израиле падут и многие встанут
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Симеон благословил их, а Мариам, Его матери, сказал: «Вот лежит тот, из-за которого многие в Израиле падут и многие встанут
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
а Симеон благословил их и сказал Марии, матери Иисуса: «Дитя это Богом предназначено многих в Израиле привести к тому, что они либо падут, либо поднимутся. Он — знамение Божие, знамение, которое окажется отвергнутым,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Симеон благословил их и сказал Марии, Его Матери: вот, Этот лежит на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Симеон же благословил их и сказал Марии, матери Его: »Хорошо знай: Сей предназначен многим для падения и многим для восстания в Израиле и для знамения, которое узнает противоречие -
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И благословил их Симеон и сказал Мариам, Матери Его: вот, Он лежит на падение и восстание многих во Израиле и в знамение пререкаемое,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И благослови я симеон, и рече к Марии Матери его: се, лежит сей на падение и на востание многим во израили, и в знамение пререкаемо:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Шимон благословил их и сказал матери ребёнка, Мирьям: "Этот ребёнок станет причиной тому, что многие в Израиле упадут и поднимутся, он будет знамением, которому люди будут противиться;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И благословил их Симеон, и сказал Марии, матери Его: «Вот лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потом Симеон благословил их и сказал Марии, матери Его: «Он будет причиной падения и возвышения для многих в Израиле и станет знамением, которое будет многими отвергаемо, —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потом Симеон благословил их и сказал Марии, матери Его: – Он будет причиной падения и возвышения для многих в Израиле и станет знамением, которое будет многими отвергаемо, –
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И благословилъ ихъ Симеонъ, и сказалъ Маріи, Матери Его: се, лежитъ Сей на паденіе и на возстаніе многихъ въ Израилѣ и въ предметъ пререканій,
Russian Synodal 1876
И благословил их Симеон и сказал Марии, Матери Его: се, лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потом Шимон благословил их и сказал Марьям, матери ребёнка: - Это дитя будет причиной падения и возвышения для многих в Исраиле и станет знамением от Всевышнего, которое попытаются отвергнуть,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Симеон же благословил их и сказал Марии: "Многие среди народа Израильского будут повержены во прах, и многие возвысятся от этого Младенца. Он будет знамением Господним, но многие не примут Его.