Luke 20:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Иса, взглянув на них, сказал: — Что означают слова Писания: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным»?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус взглянул на них и сказал: «Что же тогда значит написанное: „Камень, отвергнутый строителями, стал краеугольным”?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус, пристально посмотрев на них, спросил: «Что значат тогда эти слова Писания: „Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем“?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус, пристально посмотрев на них, спросил: «Что значат тогда эти слова Писания: „Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем“?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус же, взглянув на них, спросил: «Что же тогда означают такие слова в Писании: „ Камень, что отвергли строители, краеугольным стал камнем “?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Он, взглянув на них, сказал: что значит это написанное: "Камень, который строители отвергли, тот самый сделался главой угла"?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус же, взглянув на них, сказал: »Что же тогда означает слово Писания: ›Камень, который отвергли строители как непригодный, Он стал Угловым Камнем‹?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он же, взглянув на них, сказал: что значит это слово Писания: «Камень, который отвергли строители, он сделался главою угла»?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же воззрев на них, рече: что убо писаное сие: камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но Йешуа пристально посмотрел на них и сказал: "Что же означает написанное в Танахе: 'Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем'?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Он, взглянув на них, сказал: «Что же значит написанное: „Камень, который отвергли строители, тот самый сделался главой угла“?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Иисус, взглянув на них, сказал: — Что означают слова Писания: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным»?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Иисус, взглянув на них, сказал: – Что означают слова Писания: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным»?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но Онъ, взглянувъ на нихъ, сказалъ: что́ значитъ сіе написанное: камень, который отвергли строители, тотъ самый сдѣлался главою угла (Псал. 117, 22)?
Russian Synodal 1876
Но Он, взглянув на них, сказал: что значит сие написанное: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Иса, взглянув на них, сказал: - Что означают слова Писания: "Камень, который отвергли строители, стал краеугольным"?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Иисус взглянул на них и сказал: "Что же тогда значит написанное: "Камень, отвергнутый строителями, стал краеугольным?"