Luke 20:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Каждый, кто упадёт на Тот Камень, разобьётся вдребезги, а на кого Он упадёт, того раздавит.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Каждый, кто упадёт на этот камень, разобьётся, на кого же он сам рухнет, тот обратится в прах».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Всякий, кто о тот камень споткнется, разобьется, а на кого упадет он, того раздавит».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Всякий, кто о тот камень споткнется, разобьется, а на кого упадет он, того раздавит».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Каждый, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того обратит во прах».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Всякий, кто упадёт на тот камень, разобьётся, а на кого он упадёт, того раздавит.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И всякий, кто через этот Камень придёт к падению, тот разобъётся, а на кого этот Камень упадёт, того он размолотит.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Всякий, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того обратит в прах.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
всяк падый на камени том, сокрушится: а на немже падет, стрыет его.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Всякий, кто упадёт на этот камень, разобьётся на куски, а если камень упадёт на него, то он будет раздавлен в порошок!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Всякий, кто упадет на тот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Каждый, кто упадет на Тот Камень, разобьется вдребезги, а на кого Он упадет, того раздавит.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Каждый, кто упадет на Тот Камень, разобьется вдребезги, а на кого Он упадет, того раздавит.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Всякій, кто упадетъ на тотъ камень, разобьется; а на кого онъ упадетъ, того раздавитъ.
Russian Synodal 1876
Всякий, кто упадет на тот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Каждый, кто упадёт на тот камень, разобьётся вдребезги, а на кого камень упадёт, того он раздавит.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всякий, кто упадёт на этот камень, разобьётся, на кого же он сам рухнет, тот обратится в прах".