Luke 20:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Вот и отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Аллаху — то, что принадлежит Аллаху, — сказал Он им.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иисус сказал им: «Так отдайте же цезарю цезарево, а Богу — Божье».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Стало быть, цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу», — сказал им Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Стало быть, цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу», — сказал им Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он же сказал им: «Так и отдайте кесарево кесарю, а Божие — Богу».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божье Богу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Он сказал им: »Итак, отдавайте императору, что положено императору, а Богу, что положено Богу.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же рече им: воздадите убо, яже кесарева, кесареви, и яже Божия, Богови.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"В таком случае, — сказал он, — отдавайте императору принадлежащее императору. А Богу отдавайте то, что принадлежит Богу!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он сказал им: «Итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие – Богу».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Вот и отдавайте кесарево кесарю, а Божье — Богу, — сказал Он им.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Вот и отдавайте кесарево кесарю, а Божье – Богу, – сказал Он им.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ сказалъ имъ: итакъ отдавайте кесарево кесарю, а Божіе Богу.
Russian Synodal 1876
Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Императора, - ответили они. - Вот и отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Всевышнему - то, что принадлежит Всевышнему, - сказал Он им.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Он сказал им: "Так отдайте же кесарю кесарево, а Богу - Божие".