Luke 20:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они не могли подловить Его перед народом ни на каком Его слове, и, удивлённые Его ответом, замолчали.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они не смогли поймать Иисуса на слове перед народом и, удивившись Его ответу, замолчали.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Им не удалось при народе поймать Его на слове. Изумленные Его ответом, они замолчали.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Им не удалось при народе поймать Его на слове. Изумленные Его ответом, они замолчали.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И не удалось им поймать Его на слове при народе, и, удивленные Его ответом, они замолкли.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись Его ответу, замолчали.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И не могли они поймать Его в изречении перед народом и удивляясь ответу Его, не знали больше что сказать.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И не смогли они изловить Его на слове перед народом и, удивившись ответу Его, замолчали.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И не могоша зазрети глаголгола его пред людьми: и дивишася о ответе его и умолчаша.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они не смогли заманить его в ловушку словами, которые он открыто говорил; и, поразившись его ответу, замолчали.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они не могли подловить Его перед народом ни на каком Его слове, и, удивленные Его ответом, замолчали.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они не могли подловить Его перед народом ни на каком Его слове, и, удивленные Его ответом, замолчали.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И не могли уловить Его въ словѣ предъ народомъ, и удивившись отвѣту Его, замолчали.
Russian Synodal 1876
И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они не могли подловить Его перед народом ни в чём, что Он говорил, и, удивлённые Его ответом, замолчали.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И они не смогли поймать Его на слове перед народом и, удивившись Его ответу, замолчали.