Luke 20:40 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы. Затем Иса спросил их:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И никто больше не осмеливался спрашивать Его ни о чём.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И уже никто не осмеливался ни о чем Его спрашивать. А Иисус сказал им:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И уже никто не осмеливался ни о чем Его спрашивать. А Иисус сказал им:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И они больше не решались спрашивать Его о чем бы то ни было.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И уже не смели спрашивать Его ни о чём. Он же сказал им:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И они впредь не решались больше задавать Ему вопросы.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо они уже не смели спрашивать Его ни о чем. А Он сказал им:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Ктому же не смеяху его вопросити ничесоже. Рече же к ним:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поэтому они больше не осмеливались задавать ему шеэйла.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И уже не смели спрашивать Его ни о чем. Он же сказал им:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И уже не смѣли спрашивать Его ни о чемъ. Онъ же сказалъ имъ:
Russian Synodal 1876
И уже не смели спрашивать Его ни о чем. Он же сказал им:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И никто больше не осмеливался спрашивать Его ни о чём.