Luke 20:42 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь сам Давуд сказал в книге Забур: «Вечный сказал моему Повелителю: „Сядь по правую руку от Меня,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Разве не сказал сам Давид в книге Псалмов: „Господь сказал Господу Моему: Сядь по правую руку от Меня,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь сам Давид говорит в Книге Псалмов: „Сказал Господь моему Господину: восседай по правую руку Мою,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Сам Давид говорит в Книге Псалмов: „Сказал Господь моему Господину: восседай по правую руку Мою,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ведь сам Давид говорит в книге Псалмов: „ Сказал Господь Господу моему: сядь по правую руку Мою,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а сам Давид говорит в книге псалмов: "Господь сказал моему Господу: "Сядь по правую руку от Меня,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ведь сам Давид говорит в книге псалмов: ›Сказал Господь Господу моему: Сядь по правую Мою,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо сам Давид говорит в книге Псалмов: «Сказал Господь Господу моему: сядь по правую сторону Мою,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сам бо давид глаголет в книзе псаломстей: рече Господь Господеви моему: седи о десную мене,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ведь сам Давид говорит в книге Псалмов:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а сам Давид говорит в книге псалмов: „Сказал Господь Господу моему: "Воссядь одесную Меня,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь сам Давид сказал в книге Псалмов: «Сказал Господь Господу моему: „Сядь по правую руку от Меня,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид ведь сам сказал в книге Псалмов: «Сказал Господь Господу моему: Сядь по правую руку от Меня,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А самъ Давидъ говоритъ въ книгѣ псалмовъ: сказалъ Господь Господу моему: сѣди одесную Меня,
Russian Synodal 1876
а сам Давид говорит в книге псалмов: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд ведь сам сказал в книге Забур: "Вечный сказал моему Повелителю: сядь по правую руку от Меня,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Разве не сказал сам Давид в Книге Псалмов: "Господь сказал Господу моему: Сядь по правую руку от Меня,