Luke 21:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
На солнце, луне и звёздах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рёва морских волн.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«И будут знамения на солнце, на луне и на звёздах, на земле же — отчаяние народов и смятение от грохота и волнения морского.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Будут грозные знамения на солнце, луне и звездах, а на земле народы будут трепетать в отчаянии от рева моря и бушующих волн.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Будут грозные знамения на солнце, луне и звездах, а на земле народы будут трепетать в отчаянии от рева моря и бушующих волн.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И появятся знамения на солнце, луне и звездах, а на земле целые страны будут повергнуты в смятение ревом моря и его вздымающимися волнами.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И будут знамения на солнце и луне и звёздах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Тогда явятся знамения в солнце, луне и звёздах, а на земле будет царить отчаяние народов в страшном недоумении, при шуме моря и его вздыбленных волн,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И будут знамения на солнце и луне и звездах, и на земле томление народов в смятении от шума морского и волнения,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И будут знамения в солнце и луне и звездах: и на земли туга языком от нечаяния шума морскаго и возмущения,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Появятся знамения в солнце, луне и звёздах; а на земле народы будут тревожиться и недоумевать, услышав шум моря и увидев, как вздымаются волны,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И будут знамения в солнце, и луне, и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На солнце, луне и звездах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рева морских волн.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На солнце, луне и звездах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рева морских волн.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И будутъ знаменія въ солнцѣ и лунѣ и звѣздахъ, а на землѣ уныніе народовъ и недоумѣніе; и море восшумитъ и возмутится;
Russian Synodal 1876
И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- На солнце, луне и звёздах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рёва морских волн.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"И будут знамения на солнце, на луне и на звёздах, на земле же - отчаяние народов и смятение от грохота и волнения морского.