Luke 22:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда ученики начали спрашивать друг друга, кто из них мог бы совершить такое.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда они начали спрашивать друг друга: «Кто же из нас может сделать такое?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Они стали спрашивать друг у друга, кто бы это мог быть из них, задумавший такое.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Они стали спрашивать друг у друга, кто бы это мог быть из них, задумавший такое.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И они стали спрашивать друг друга, кто же из них способен на такое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они начали рассуждать между собою, кто же из них тот, кто сделает это.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И они начали спрашивать друг друга: кто же из них сделает это?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И тии начаша искати в себе, который убо от них хощет сие сотворити.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они спрашивали друг у друга, кто из них мог дерзнуть сделать такое.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда ученики начали спрашивать друг друга, кто из них мог бы совершить такое.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда ученики начали спрашивать друг друга, кто из них мог бы совершить такое.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И они начали спрашивать другъ друга, кто бы изъ нихъ былъ, который это сдѣлаетъ.
Russian Synodal 1876
И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда ученики начали спрашивать друг друга, кто из них мог бы совершить такое.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И они начали спрашивать друг друга: "Кто же из нас может сделать такое?"