Luke 22:38 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ученики сказали: — Смотри, Повелитель, у нас есть два меча. — Достаточно об этом, — ответил Иса.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Господи, — сказали они, — посмотри, здесь два меча». И Он сказал им: «Достаточно».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Господь, вот здесь два меча!» — сказали они. «Довольно!» — ответил Он.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Господь, вот здесь два меча!» — сказали они. «Довольно!» — ответил Он.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Господи, — сказали они, — вот, у нас здесь есть два меча». «Довольно!» — ответил Он им.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они сказали: Господи! Вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они сказали: »Господи, смотри, здесь 2 меча!« Он отвечал им: »Этого достаточно.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Они же сказали: Господи, вот здесь два меча. И Он сказал им: довольно.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Они же реша: Господи, се, ножа зде два. Он же рече им: доволно есть.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они сказали: "Послушай, Господь, вот здесь два меча!" "Хватит!" — ответил он.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они сказали: «Господи! Вот здесь два меча».Он сказал им: «Довольно».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ученики сказали: — Смотри, Господи, у нас есть два меча. — Достаточно об этом, — ответил Иисус.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ученики сказали: – Смотри, Господи, у нас есть два меча. – Достаточно об этом, – ответил Иисус.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Они сказали: Господи! вотъ, здѣсь два меча. Онъ сказалъ имъ: довольно.
Russian Synodal 1876
Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ученики сказали:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Господа - сказали они, - посмотри, здесь два меча". И Он сказал им: "Двух будет достаточно".