Luke 22:44 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В муках Иса стал молиться ещё горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И в мучениях Он ещё усерднее молился. Его пот словно капли крови падал на землю.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В смертном томлении Он все истовее молился. И капал пот с Него, как капают на землю капли крови.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
В смертном томлении Он все истовее молился. И капал пот с Него, как капают на землю капли крови.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Его муки были столь тяжелы и молился Он так напряженно, что пот Его с каплями крови падал на землю.]]
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, находясь в борении, прилежнее молился, и был Его пот, как капли крови, падающие на землю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И войдя в полную страха душевную борьбу, Он ещё усерднее молился, и пот Его стал как капли крови, которые падали на землю.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И впав в томление, усиленнее молился; и сделался пот Его, как капли крови, падающие на землю.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И быв в подвизе, прилежнее моляшеся: бысть же пот его яко капли крове каплющыя на землю.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и испытывая сильные муки, он молился ещё усерднее, так что его пот стал как кровь и падал на землю.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В муках Иисус стал молиться еще горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В муках Иисус стал молиться еще горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И находясь въ бореніи, прилежнѣе молился, и былъ потъ Его, какъ капли крови, падающія на землю.
Russian Synodal 1876
И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В муках Иса стал молиться ещё горячее, и сделался пот Его, как капли крови, стекавшие на землю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И в мучениях ещё усерднее молился Он. И, словно капли крови, падал на землю пот Его.