Luke 22:51 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Иса сказал: — Прекратите, довольно! Он прикоснулся к уху раба и исцелил его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус сказал: «Довольно. Остановитесь!» Он коснулся уха слуги и исцелил его.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Хватит, прекратите!» — сказал им Иисус. И, прикоснувшись к уху, исцелил слугу.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Хватит, прекратите!» — сказал им Иисус. И, прикоснувшись к уху, исцелил слугу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Оставьте, довольно!» — воскликнул Иисус. И, коснувшись уха слуги, Он исцелил его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись его уха, исцелил его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус же ответил: »Оставьте это! До сих пор и не дальше!« Затем Он коснулся уха и исцелил его.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иисус же сказал в ответ: оставьте, довольно! И коснувшись уха, исцелил раба.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвещав же Иисус рече: оставите до сего. И коснувся уха его, изцели его.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но Йешуа ответил: "Позвольте мне", и прикоснувшись к уху того человека, исцелил его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда Иисус сказал: «Оставьте, довольно». И, коснувшись уха его, исцелил его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Иисус сказал: — Прекратите, довольно! Он прикоснулся к уху слуги и исцелил его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Иисус сказал: – Прекратите, довольно! Он прикоснулся к уху слуги и исцелил его.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда Іисусъ сказалъ: оставьте, довольно. И коснувшись уха его, исцѣлилъ его.
Russian Synodal 1876
Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Иса сказал: - Прекратите, довольно! Он прикоснулся к уху раба и исцелил его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Иисус сказал: "Довольно. Остановитесь!" Он коснулся уха слуги и исцелил его.