Luke 22:55 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Посреди двора разожгли костёр, и Петир вместе с другими людьми сел к нему греться.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Стражники разожгли огонь посреди двора и сели все вместе, и Пётр был среди них.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Посреди двора развели огонь, люди уселись вокруг него. Сел и Петр вместе с ними.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Посреди двора развели огонь, люди уселись вокруг него. Сел и Петр вместе с ними.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
а во дворе он сел вместе с теми людьми, которые там разожгли костер.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Пётр между ними.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда они разожгли посреди двора огонь и сели вместе, то и Пётр занял место посреди них.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Когда развели огонь среди двора и сели вместе, сидел и Петр между ними.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Возгнещшым же огнь посреде двора и вкупе седящым им, седяше петр посреде их.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но когда они разложили костёр посреди внутреннего двора и сели все вместе, Кефа присоединился к ним.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Посреди двора первосвященника разожгли костер, и Петр вместе с другими людьми сел к нему греться.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Посреди двора первосвященника разожгли костер, и Петр вместе с другими людьми сел к нему греться.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда они развели огонь среди двора и сѣли вмѣстѣ, сѣлъ и Петръ между ними.
Russian Synodal 1876
Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Посреди двора верховного священнослужителя разожгли костёр, и Петир вместе с другими людьми сел к нему греться.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Стражники разожгли огонь посреди двора и сели все вместе, и Пётр был среди них.