Luke 22:59 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Примерно час спустя ещё кто-то стал утверждать: — Точно, этот человек тоже был с Ним, ведь он галилеянин.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Прошло около часа, и кто-то ещё стал утверждать: «Этот человек точно был с Ним, ведь он галилеянин».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Прошло около часа, и еще один сказал уверенно: «И правда, этот тоже был с Ним, он ведь галилеянин».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Прошло около часа, и еще один сказал уверенно: «И правда, этот тоже был с Ним, он ведь галилеянин».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда же прошло около часа, кто-то другой стал настаивать: «Верно, и этот был с Ним, он ведь галилеянин».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Прошло с час времени, ещё некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Примерно через час ещё один стал твёрдо уверять: »Поистине этот тоже был с Ним, ибо он тоже галилеянин!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И около часа спустя кто-то другой начал настойчиво утверждать: поистине, и этот был с Ним; он, ведь, и Галилеянин.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И мимошедшу яко часу единому, ин некий крепляшеся глаголя: воистинну и сей с ним бе: ибо галилеанин есть.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Примерно через час ещё кто-то стал настаивать: "Точно, этот человек был с ним, ведь он тоже из Галиля!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: «Точно, и этот был с Ним, ибо он галилеянин».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Примерно час спустя еще кто-то стал утверждать: — Точно, этот человек тоже был с Ним, ведь он — галилеянин.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Примерно час спустя еще кто-то стал утверждать: – Точно, этот человек тоже был с Ним, ведь он галилеянин.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Прошло съ часъ времени, еще нѣкто настоятельно говорилъ: точно и этотъ былъ съ Нимъ, ибо онъ Галилеянинъ.
Russian Synodal 1876
Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Примерно час спустя ещё кто-то стал утверждать: - Точно, этот человек тоже был с Ним, ведь он галилеянин.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Прошло около часа, и стал кто-то ещё настойчиво утверждать: "Этот человек точно был с Ним, ведь он галилеянин".