Luke 22:60 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Петир сказал: — Я не знаю, о чём ты говоришь! И тотчас, когда он ещё говорил, пропел петух.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Пётр возразил: «Я не знаю, о чём ты говоришь!» И в ту же минуту, когда он ещё говорил, пропел петух.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Послушай, я не знаю, о чем ты говоришь», — возразил Петр. И когда он это говорил, запел петух.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Послушай, я не знаю, о чем ты говоришь», — возразил Петр. И когда он это говорил, запел петух.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Петр сказал ему: «Друг, я не понимаю, о чем ты говоришь!» В тот же миг — он еще говорил — пропел петух,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Пётр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда он ещё говорил, запел петух.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Пётр возразил: »Человек, я не понимаю, что ты говоришь!«, и сразу же после этого, когда он ещё говорил, запел петух.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но Петр сказал: человек, я не знаю, что ты говоришь. И тотчас, пока он еще говорил, пропел петух.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Рече же петр: человече, не вем, еже глаголеши. И абие, еще глаголющу ему, возгласи петель.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но Кефа сказал: "Не знаю, о чём вы говорите!" И в тот миг, когда он это сказал, пропел петух.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Петр сказал тому человеку: «Не знаю, что ты говоришь».И тотчас, когда еще говорил он, запел петух.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Петр сказал: — Я не знаю, о чем ты говоришь! — И тотчас, когда он еще говорил, пропел петух.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Петр сказал: – Я не знаю, о чем ты говоришь! И тотчас, когда он еще говорил, пропел петух.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но Петръ сказалъ тому человѣку: не знаю, что́ ты говоришь. И тотчасъ, когда еще говорилъ онъ, запѣлъ пѣтухъ.
Russian Synodal 1876
Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Петир сказал: - Я не знаю, о чём ты говоришь! И тотчас, когда он ещё говорил, пропел петух.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Пётр сказал: "Я не знаю, о чём ты говоришь!" И в ту же минуту, когда он ещё говорил, пропел петух.