Luke 23:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Среди множества людей, шедших за Исой, были и женщины, которые били себя в грудь и рыдали о Нём.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Большая толпа народа следовала за Ним, а некоторые из женщин стали скорбеть и причитать о Нём.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
За Иисусом шла большая толпа народа, и среди них женщины, которые били себя в грудь, оплакивая Его.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
За Иисусом шла большая толпа народа, и среди них женщины, которые били себя в грудь, оплакивая Его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Великое множество народа шло за Ним. И многие женщины рыдали, оплакивая Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И следовала за Ним большая толпа народа, а также многие женщины, которые сетовали и плакали о Нём.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Следовало же за Ним великое множество народа и женщин, которые били себя в грудь и плакали о Нем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Идяше же вслед его народ мног людий, и жены, яже и плакахуся и рыдаху его.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Следом шло огромное количество людей, в том числе и женщин, которые рыдали и оплакивали его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Среди множества людей, шедших за Иисусом, были и женщины, которые били себя в грудь и рыдали о Нем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Среди множества людей, шедших за Иисусом, были и женщины, которые били себя в грудь и рыдали о Нем.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И шло за Нимъ великое множество народа и женщинъ, которыя плакали и рыдали о Немъ.
Russian Synodal 1876
И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Среди множества людей, шедших за Исой, были и женщины, которые били себя в грудь и рыдали о Нём.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Большая толпа народа следовала за Ним, и женщины, скорбевшие и причитавшие о Нём.