Luke 23:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пилат спросил Его: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — ответил Иса.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Пилат спросил Его: «Ты — Царь Иудейский?» Он ответил: «Ты прав говоря, что Я — Царь Иудейский».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Так Ты „царь иудеев“?» — спросил Его Пилат. «Это ты так говоришь», — ответил ему Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Так Ты „царь иудеев“?» — спросил Его Пилат. «Это ты так говоришь», — ответил ему Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пилат спросил Его: «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» «Да, ты сам говоришь это», — ответил ему Иисус.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудеев? Он ответил ему: ты говоришь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Пилат спросил Его: »Ты Царь иудеев?«, на что Иисус ответил ему: »Да, это Я!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Пилат же вопроси его, глаголя: ты ли еси Царь иудеом? Он же отвещав рече ему: ты глаголеши.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Пилат спросил его: "Ты царь евреев?" И он отвечал ему: "Твои слова".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Пилат спросил Его: «Ты – Царь иудейский?» Он сказал ему в ответ: «Ты говоришь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пилат спросил Иисуса: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — ответил Иисус.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пилат спросил Иисуса: – Ты Царь иудеев? – Ты сам так говоришь, – ответил Иисус.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Пилатъ спросилъ Его: Ты Царь Іудейскій? Онъ сказалъ ему въ отвѣтъ: ты говоришь.
Russian Synodal 1876
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пилат спросил Его: - Ты Царь Иудеев? - Ты прав, говоря, что это Я, - ответил Иса.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Пилат спросил Его: "Ты - Царь Иудейский?" Он ответил: "Ты говоришь".