Luke 23:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда они пришли на место, называемое Лобным, там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И, придя на место, называемое Лобным, солдаты распяли Иисуса и преступников: одного справа, а другого слева от Него.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И когда пришли на место, называемое «Череп», распяли там Иисуса и преступников — одного справа, а другого слева от Него.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И когда пришли на место, называемое «Череп», распяли там Иисуса и преступников — одного справа, а другого слева от Него.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И когда они пришли на место, называемое «Череп», там распяли Его и тех двух преступников: одного — справа, а другого — слева.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда они пришли на место, называемое ›Черепным местом‹, то распяли там Его и обоих преступников, одного по правую Его, а другого - по левую.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И когда пришли на место, называемое Лобным, там распяли Его и злодеев: одного справа, другого слева.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И егда приидоша на место, нарицаемое лобное, ту распяша его и злодея, оваго убо о десную, а другаго о шуюю.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Придя на место под названием Череп, они прибили его гвоздями к стойке казни. А преступников пригвоздили к стойкам, одного справа, а другого слева от него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев – одного по правую, а другого по левую сторону.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда они пришли на место, называемое Лобным, там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда они пришли на место, называемое Лобным, там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И когда пришли на мѣсто, называемое лобное, тамъ распяли Его и злодѣевъ, одного по правую, а другаго по лѣвую сторону.
Russian Synodal 1876
И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда они пришли на место, называемое Лобным, там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И когда пришли на место, называемое Лобным, то там и распяли Его и преступников, одного справа от Него, а другого слева.