Luke 23:34 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса говорил: — Отец, прости им, ведь они не знают, что делают. Солдаты разделили между собой одежду Исы, бросив жребий.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус же сказал: «Отец, прости их, потому что они не ведают, что творят». А солдаты бросали жребий, деля между собой Его одежду.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус говорил: «Отец! Прости им, они не понимают, что делают!» Бросив жребий, они разделили между собой Его одежду.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус говорил: «Отец! Прости им, они не понимают, что делают!» Бросив жребий, они разделили между собой Его одежду.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
[[Иисус же говорил: «Прости им, Отец, — не понимают они, что творят». ]] Солдаты делили одежды Его между собой, бросая жребий.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус же говорил: Отче! Прости им, ибо не знают, что делают. И делили Его одежды, бросая жребий.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус же сказал: »Отец, прости им, ибо они не знают, что делают!« Затем они разделили между собой одежды Его, бросив жребий о них,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иисус же говорил: Отче, прости им, ибо не знают они, что делают. И деля между собой одежды Его, бросали жребий.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иисус же глаголаше: Отче, отпусти им: не ведят бо что творят. Разделяюще же ризы его, метаху жребия.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа сказал: "Отец, прости их; они не понимают, что делают". Они поделили между собой его одежду, бросая жребий'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус же говорил: «Отче! Прости им, ибо не знают, что делают». И делили одежды Его, бросая жребий.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус говорил: — Отец, прости им, ведь они не знают, что делают. Солдаты разделили между собой Его одежду, бросив жребий.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус говорил: – Отец, прости им, ведь они не знают, что делают. Солдаты разделили между собой одежду Иисуса, бросив жребий.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ же говорилъ: Отче! прости имъ, ибо не знаютъ, что́ дѣлаютъ. И дѣлили одежды Его, бросая жеребій.
Russian Synodal 1876
Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса говорил: - Отец, прости им, ведь они не знают, что делают. Солдаты разделили между собой одежду Исы, бросив жребий.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус же говорил: "Отец, прости им, ибо они не ведают, что творят", а они бросали жребий, деля между собой Его одежду.