Luke 23:41 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а Этот Человек не сделал ничего плохого.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мы-то с тобой виновны, и нас следует убить за то зло, которое мы совершили. Этот же Человек ничего плохого не сделал».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но нам-то поделом! Что заслужили, то и получили. А Он не сделал ничего дурного».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но нам-то поделом! Что заслужили, то и получили. А Он не сделал ничего дурного».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы-то справедливо осуждены и получаем по заслугам. А Он ничего худого не сделал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и мы осуждены справедливо, потому что приняли достойное по нашим делам, а Он ничего худого не сделал.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И нам обоим справедливо, ибо мы получаем возмездие за дела наши, а Этот ничего несправедливого не сделал!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И мы-то — справедливо, ибо достойное по делам нашим получаем. Он же ничего дурного не сделал.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и мы убо в правду: достойная бо по делом наю восприемлева: сей же ни единаго зла сотвори.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но мы осуждены справед ливо, получив по заслугам. А этот человек не сделал ничего дуного".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а Этот Человек не сделал ничего плохого.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а Этот Человек не сделал ничего плохого.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и мы осуждены справедливо, потомучто достойное по дѣламъ нашимъ приняли; а Онъ ничего худаго не сдѣлалъ.
Russian Synodal 1876
и мы [осуждены] справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а Этот Человек не сделал ничего плохого.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мы-то с тобой виновны, и нас следует убить за то зло, что мы совершили. Этот же Человек ничего плохого не сделал".