Luke 24:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И когда они разговаривали и спорили, вдруг Сам Иса подошёл и присоединился к ним,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда ученики обсуждали произошедшее, к ним подошёл Иисус и пошёл с ними рядом.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И во время их разговора и споров сам Иисус, приблизившись к ним, пошел с ними рядом.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И во время их разговора и споров сам Иисус, приблизившись к ним, пошел с ними рядом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И когда они говорили, обсуждая это между собой, Сам Иисус приблизился к ним и пошел с ними,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда они разговаривали и рассуждали между собой, и Сам Иисус, приблизившись, пошёл с ними.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они так беседовали и говорили между собою, то Сам Иисус присоединился к ним на пути,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И было: когда они беседовали и рассуждали, Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И бысть беседующема има и совопрошающемася, и сам Иисус приближився идяше с нима:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Пока они рассуждали, подошёл Йешуа и пошёл вместе с ними,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда они разговаривали и рассуждали между собой, Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И когда они разговаривали и спорили, вдруг Сам Иисус подошел и присоединился к ним,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И когда они разговаривали и спорили, вдруг Сам Иисус подошел и присоединился к ним,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И когда они разговаривали и разсуждали между собою, и Самъ Іисусъ приблизившись пошелъ съ ними;
Russian Synodal 1876
И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И когда они разговаривали и спорили, вдруг Сам Иса подошёл и присоединился к ним,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И когда они обсуждали всё это, к ним подошёл Иисус и пошёл с ними рядом.