Luke 24:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но они были словно в ослеплении и не узнали Его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но им не позволено было узнать Его.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но глаза их были словно поражены слепотой, и они Его не узнали.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но глаза их были словно поражены слепотой, и они Его не узнали.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
но что-то мешало им узнать Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но их глаза были удержаны, так что они не узнали Его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
очи же ею держастеся, да его не познаета.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но что-то мешало им узнать его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но они были словно в ослеплении и не узнали Его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но они были словно в ослеплении и не узнали Его.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
но глаза́ ихъ были удержаны, такъ-что они не узнали Его.
Russian Synodal 1876
Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но они были словно в ослеплении и не узнали Его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но им не дозволено было узнать Его.