Luke 24:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса сказал им: — Как же вы глупы, как медленно вы соображаете, чтобы верить всему, что предсказали пророки!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Как же вы не понимаете? — сказал им Иисус. — Как трудно вам поверить тому, что говорили пророки!
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Какие же вы бестолковые! — сказал им Иисус. — Как туго дается вам вера во все, о чем говорили пророки!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Какие же вы бестолковые! — сказал им Иисус. — Как туго дается вам вера во все, о чем говорили пророки!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Иисус сказал им: «Неужели не можете понять? Так трудно вам поверить тому, что сказали пророки?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что пророки предсказывали!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Он сказал им: »О, несмысленные, как медлительно ваше сердце, чтобы верить всему тому, что возвестили пророки!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И Он сказал им: о несмысленные и медлительные сердцем, чтобы верить во всё, что сказали пророки!
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И той рече к нима: о несмысленная и косная сердцем, еже веровати о всех, яже глаголаша пророцы:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он сказал им: "Глупые люди! Не желающие поверить всему тому, что говорил пророк!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда Он сказал им: «О несмысленные и медлительные сердцем, чтобы верить всему, что предсказывали пророки!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус сказал им: — Как же вы глупы, как медленны вы в вере всему, что предсказали пророки!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус сказал им: – Как же вы глупы, как медленно вы соображаете, чтобы верить всему, что предсказали пророки!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда Онъ сказалъ имъ: о, несмысленные и медлительные сердцемъ, чтобы вѣровать всему, что́ предсказывали пророки!
Russian Synodal 1876
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса сказал им: - Как же вы глупы, как медленно вы соображаете, чтобы верить всему, что предсказали пророки!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Как несмысленны вы, - сказал им Иисус. - Как трудно вам поверить тому, что говорили пророки!