Luke 24:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но они стали уговаривать Его: — Останься с нами, ведь уже вечер, день почти окончился. И Он вошёл в дом и остался с ними.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
но они настойчиво просили Его: «Останься с нами, так как день уже подошёл к концу и наступает вечер». И Он пошёл, чтобы остаться с ними.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но они настойчиво упрашивали Его: «Останься с нами. День подходит к концу, вечереет». Иисус вошел в дом и остался с ними.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но они настойчиво упрашивали Его: «Останься с нами. День подходит к концу, вечереет». Иисус вошел в дом и остался с ними.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но они удерживали Его. «Останься с нами, — просили они, — наступает вечер, день уже на исходе». Тогда Он вошел в дом, чтобы остаться с ними.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошёл и остался с ними.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но они настойчиво упрашивали Его такими словами: »Останься у нас, ибо день уже склонился к вечеру!« Тогда Он вошёл, чтобы остаться у них.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но они понуждали Его, говоря: останься с нами, потому что наступает вечер, и день уже на склоне. И Он вошел, чтобы остаться с ними.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и нуждаста его, глаголюща: облязи с нама, яко к вечеру есть, и приклонился есть день. И вниде с нима облещи.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но они не отпускали его, говоря: "Оставайся с нами, ведь уже почти вечер и начинает темнеть". И он вошёл и остался с ними.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но они удерживали Его, говоря: «Останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру». И Он вошел и остался с ними.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но они стали уговаривать Его: — Останься с нами, ведь уже вечер, день почти окончился. И Он вошел в дом и остался с ними.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но они стали уговаривать Его: – Останься с нами, ведь уже вечер, день почти окончился. И Он вошел в дом и остался с ними.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
но они удерживали Его, говоря: останься съ нами, потомучто день уже склонился къ вечеру. И Онъ вошелъ и остался съ ними.
Russian Synodal 1876
Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но они стали уговаривать Его: - Останься с нами, ведь уже вечер, день почти окончился. И Он вошёл в дом и остался с ними.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
но они настойчиво просили Его: "Останься с нами, ибо день уже подошёл к концу и наступает вечер". И Он вошёл, чтобы остаться с ними.