Luke 24:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он же сказал им: — Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус сказал: «Почему вы грустите? Почему сомневаетесь в том, что видите?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Что вы так перепугались? — спросил их Иисус. — Отчего сомнения в ваших сердцах?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Что вы так перепугались? — спросил их Иисус. — Отчего сомнения в ваших сердцах?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Он сказал им: «Что вы так испугались? Почему допустили сомнения в сердце?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в ваши сердца?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Он сказал им: »Что вы так смущаетесь, и почему поднимаются сомнения в сердцах ваших?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И Он сказал им: почему вы смущены, и отчего сомнения возникают в сердце вашем?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и рече им: что смущени есте? и почто помышления входят в сердца ваша?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он сказал им: "Почему вы так расстроены? Почему сомнения переполняют вас?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Он сказал им: «Что смущаетесь и почему такие мысли входят в сердца ваши?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он же сказал им: — Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он же сказал им: – Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
но Онъ сказалъ имъ: что́ смущаетесь, и для чего такія мысли входятъ въ сердца ваши?
Russian Synodal 1876
Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он же сказал им: - Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Он сказал: "Почему вы грустите? Почему сомневаетесь в том, что видите?