Luke 24:39 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Посмотрите на Мои руки и на Мои ноги. Это же Я! Потрогайте Меня и рассмотрите. У духов ведь не бывает ни тела, ни костей, а у Меня, как видите, есть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Посмотрите на Мои руки и ноги — это Я. Прикоснитесь ко Мне и посмотрите, вот Я — живая плоть, у духа же нет ни костей, ни плоти, какие видите у Меня».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Взгляните на Мои руки и ноги — это Я. Потрогайте Меня, и вы увидите, что у призрака нет плоти и костей, а у Меня есть».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Взгляните на Мои руки и ноги — это Я. Потрогайте Меня, и вы увидите, что у призрака нет плоти и костей, а у Меня есть».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои — это на самом деле Я. Прикоснитесь ко мне и посмотрите. Ведь у духа плоти и костей нет, а у Меня, как видите, есть».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Посмотрите на Мои руки и на Мои ноги; это Я Сам; коснитесь Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои, ибо Я телесен! Осяжите Меня и осмотрите Меня, ибо дух ведь не имеет ни плоти, ни костей, как вы видите их у Меня.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои: это Я Сам; осяжите Меня и посмотрите: дух плоти и костей не имеет, как вы видите у Меня.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
видите руце мои и нозе мои, яко сам аз есмь: осяжите мя и видите: яко дух плоти и кости не имать, якоже мене видите имуща.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Взгляните на мои руки и ноги — это я сам! Дотроньтесь до меня и осмотрите — у призраков нет плоти и костей, а у меня они есть, как вы сами видите".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои – это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Посмотрите на Мои руки и на Мои ноги. Это же Я! Потрогайте Меня и рассмотрите. У духов ведь не бывает ни тела, ни костей, а у Меня, как видите, есть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Посмотрите на Мои руки и на Мои ноги. Это же Я! Потрогайте Меня и рассмотрите. У духов ведь не бывает ни тела, ни костей, а у Меня, как видите, есть.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это — Я Самъ; осяжите Меня и разсмотрите, ибо духъ плоти и костей не имѣетъ, ка́къ видите у Меня.
Russian Synodal 1876
Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Посмотрите на Мои руки и на Мои ноги. Это же Я! Потрогайте Меня и посмотрите. У духов ведь не бывает ни тела, ни костей, а у Меня, как видите, есть.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Посмотрите на Мои руки и ноги: это Я Сам. Прикоснитесь ко Мне и посмотрите: Я - живая Плоть, у духа же нет ни костей, ни плоти, какие видите у Меня".