Luke 3:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сборщики налогов тоже приходили принять обряд погружения в воду. — Учитель, — спрашивали они, — что нам делать?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пришли и сборщики налогов креститься и спросили его: «Учитель, что нам делать?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пришли креститься и сборщики податей. Они спросили его: «Учитель, что делать нам?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пришли креститься и сборщики податей. Они спросили его: «Учитель, что делать нам?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И сборщики налогов, придя к нему, чтобы он крестил их, спросили у него: «Учитель, что делать нам?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И мытари пришли креститься, и сказали ему: учитель! Что нам делать?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Приходили и мытари, чтобы креститься и спрашивали его: »Учитель, а что нам делать?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Пришли же и мытари креститься и сказали ему: Учитель, что нам делать?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Приидоша же и мытари креститися от него и реша к нему: учителю, что сотворим?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Сборщики налогов также пришли принять погружение и спросили у него: "Раби, что нам нужно делать?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Пришли и мытари креститься и сказали ему: «Учитель! Что нам делать?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сборщики налогов тоже приходили принять крещение. — Учитель, — спрашивали они, — что нам делать?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сборщики податей тоже приходили принять крещение. – Учитель, – спрашивали они, – что нам делать?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что́ намъ дѣлать?
Russian Synodal 1876
Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сборщики налогов тоже приходили принять обряд водного погружения. - Учитель, - спрашивали они, - что нам делать?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пришли и сборщики налогов креститься и сказали ему: "Учитель, что нам делать?"