Luke 3:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как написано в книге пророка Исаии: «Голос раздаётся в пустыне: „Приготовьте путь Вечному, сделайте прямыми дороги Его!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот как записано в книге пророка Исаии: «Голос раздаётся в пустыне, восклицая: „Подготовьте путь Господу! Проложите Ему прямую тропу!
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В книге пророка Иса́йи написано так: «Голос глашатая в пустыне: приготовьте дорогу Господу, путь прямой проложите для Него:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
В книге пророка Иса́йи написано так: «Голос глашатая в пустыне: приготовьте дорогу Господу, путь прямой проложите для Него:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
как написано в книге пророчеств Исайи: «Голос громко взывающего в пустыне: „ Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: "Голос вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте пути Ему;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
как написано в книге изречений пророка Исаии: »Голос громко вопиет в пустыне: ›Приготовьте путь Господу, выровняйте Ему пути Его!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
как написано в книге слов Исаии пророка: Голос вопиющего в пустыне: «приготовьте дорогу Господу, прямыми делайте пути Его:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
якоже есть писано в книзе словес исаии пророка, глаголюща: глас вопиющаго в пустыни: уготовайте путь Господень: правы творите стези его:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
как написано в книге пророка Йешаягу: "Голос кричащего: 'В пустыне приготовьте путь Адонаю! Выпрямите тропы для Него!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: «Глас вопиющего в пустыне: „Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как написано в книге пророка Исаии: «Голос раздается в пустыне: „Приготовьте путь Господу, сделайте прямыми дороги Его!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как написано в книге пророка Исаии: «Голос раздается в пустыне: «Приготовьте путь Господу; сделайте прямыми дороги Его!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
какъ написано въ книгѣ словъ пророка Исаіи, который говоритъ: гласъ вопіющаго въ пустынѣ: приготовьте путь Господу, прямыми сдѣлайте стези Ему;
Russian Synodal 1876
как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как написано у пророка Исаии: "Голос раздаётся в пустыне: приготовьте путь Вечному! Сделайте прямыми дороги Его!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вот как записано в книге пророка Исайи: "Голос раздаётся в пустыне, восклицая: "Подготовьте путь Господу! Проложите Ему прямую тропу!