Luke 3:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всякий овраг пусть будет засыпан, а всякая гора и холм пусть станут ниже. Извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные пути — ровными,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Все долины наполнятся, все горы и холмы сравняются. Извилистые дороги станут прямыми, а ухабистые станут гладкими.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
пусть все лощины поднимутся, горы и холмы опустятся, искривленное станет гладким, а неровности станут дорогой ровной!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
пусть все лощины поднимутся, горы и холмы опустятся, искривленное станет гладким, а неровности станут дорогой ровной!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пусть каждое ущелье заполнится и каждая гора, и каждый холм сравняются с землей. Пусть станут прямыми кривые пути, и гладкими — неровные тропы;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
всякий овраг да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Все углубления да заполнятся и все горы и холмы да сровняются! Что искривлено, должно выпрямиться, и что неровно, должно стать гладким путём,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
всякий овраг наполнится, и всякая гора и холм снизится, и станет кривое прямыми путями, и неровные тропы — дорогами гладкими,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
всяка дебрь исполнится, и всяка гора и холм смирится: и будут стропотная в правая, и острии в пути гладки:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Каждая долина да наполнится, каждая гора и холм — понизится; извилистые дороги да выровнятся и неровные пути станут прямыми.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся, и неровные пути сделаются гладкими;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Всякий овраг пусть будет засыпан, а всякая гора и холм — опустятся; извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные — пусть станут ровными,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Всякий овраг пусть будет засыпан, а всякая гора и холм – опустятся; извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные – пусть станут ровными,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
всякій долъ да наполнится, и всякая гора и холмъ да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сдѣлаются гладкими;
Russian Synodal 1876
всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Каждый овраг пусть будет засыпан, а каждая гора и холм пусть станут ниже. Извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные пути - станут ровными,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Все долины наполнятся, все горы и холмы сравняются. Извилистые дороги станут прямыми, а ухабистые станут гладкими.