Luke 3:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Яхия говорил толпам, которые приходили к нему принять обряд погружения в воду: — Эй вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего возмездия Аллаха?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди приходили к Иоанну, чтобы он крестил их. Иоанн же говорил им: «Отродья змеиные! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от приближающегося гнева Божьего?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иоанн говорил людям, которые толпами приходили к нему, чтобы принять крещение: «Змеиное отродье! Кто внушил вам мысль, что вы избежите грядущего возмездия?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иоанн говорил людям, которые толпами приходили к нему, чтобы принять крещение: «Змеиное отродье! Кто внушил вам мысль, что вы избежите грядущего возмездия?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Людям, которые толпами приходили к нему, чтобы он крестил их, Иоанн говорил: «Змеиное отродье! Кто сказал вам, чтобы бежали вы от грядущего наказания Господня?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иоанн говорил приходившему креститься от него народу: порождения ехиднины! Кто внушил вам бежать от будущего гнева?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И говорил Иоанн к толпам народа, которые выходили к нему, чтобы креститься от него, так: »Отродье змеиное! Кто внушил вам, что можно избежать грозящего гневного суда?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак, он говорил народу, выходившему креститься у него: отродье змеиное, кто указал вам бежать от будущего гнева?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Глаголаше же исходящым народом креститися от него: порождения ехиднова, кто сказа вам бежати от грядущаго гнева?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поэтому Йоханан говорил народу, приходившему, чтобы принять от него погружение: "Змеи! Кто предостерёг вас, что вы хотите избегнуть будущего наказания?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иоанн приходившему креститься от него народу говорил: «Порождения ехидны! Кто внушил вам бежать от будущего гнева?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иоанн говорил толпам, которые приходили принять крещение от него: — Вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего гнева?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иоанн говорил толпам, которые приходили принять крещение от него: – Вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего гнева?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іоаннъ приходившему креститься отъ него народу говорилъ: порожденія ехиднины! кто внушилъ вамъ бѣжать отъ будущаго гнѣва?
Russian Synodal 1876
[Иоанн] приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Яхия говорил толпам, которые приходили к нему принять обряд погружения в воду: - Вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего возмездия Всевышнего?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди стекались к Иоанну, чтобы он крестил их. Иоанн говорил им: "Отродье змеиное, кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего гнева Божьего?