Luke 4:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И на руках понесут Тебя, чтобы нога Твоя не коснулась камня”».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и что „они на руках понесут Тебя, чтобы нога Твоя не споткнулась о камень“».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и что „они на руках понесут Тебя, чтобы нога Твоя не споткнулась о камень“».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и на руках понесут Тебя, чтобы Ты не споткнулся о камень ногой Твоею “».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и "На руках понесут Тебя, да не преткнёшься Твоей ногой о камень".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и на руках понесут они Тебя, чтобы Ты не преткнулся ни о какой камень ногою Твоею.‹«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и: «На руках понесут Тебя, чтобы Ты не преткнулся о камень ногою Твоею».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и на руках возмут тя, да не когда преткнеши о камень ногу твою.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они поддержат тебя руками, Чтобы ты не ударился ногой о камни".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и «они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и «они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и на рукахъ понесутъ Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею (Псал. 90, 11-12).
Russian Synodal 1876
и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И ещё: "И на руках понесут Тебя, чтобы нога Твоя не коснулась камня"."