Luke 4:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Иблис сказал Ему: — Если Ты Сын Всевышнего (Царственный Спаситель), то прикажи этому камню стать хлебом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал Ему дьявол: «Если Ты Сын Божий, то вели, чтобы этот камень превратился в хлеб».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Дьявол сказал Ему: «Если Ты — Сын Бога, скажи этому камню, пусть станет хлебом».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Дьявол сказал Ему: «Если Ты — Сын Бога, скажи этому камню, пусть станет хлебом».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И сказал Ему дьявол: «Если Ты — Сын Бога, то скажи этому камню, чтобы он превратился в хлеб».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И дьявол сказал Ему: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда сказал Ему дьявол: »Если Ты Сын Божий, то повели этому камню здесь, чтобы он стал хлебом!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, скажи камню этому, чтобы он сделался хлебом.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И рече ему диавол: аще Сын еси Божий, рцы каменеви сему, да будет хлеб.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Противник сказал ему: "Если ты Сын Бога, прикажи этому камню стать хлебом".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Ему дьявол: «Если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда дьявол сказал Ему: — Если Ты Сын Божий, то прикажи этому камню стать хлебом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда дьявол сказал Ему: – Если Ты Сын Бога, то прикажи этому камню стать хлебом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказалъ Ему діаволъ: если Ты Сынъ Божій, то вели этому камню сдѣлаться хлѣбомъ.
Russian Synodal 1876
И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда дьявол сказал Ему: - Если Ты Сын Всевышнего (), то прикажи этому камню стать хлебом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Ему дьявол: "Если Ты Сын Божий, то вели, чтобы этот камень превратился в хлеб".