Luke 4:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Иса прошёл сквозь толпу и ушёл.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус прошёл сквозь толпу и отправился Своей дорогой.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но Он вырвался из толпы и ушел.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но Он вырвался из толпы и ушел.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Он, пройдя через толпу, пошел Своим путем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но Он, пройдя посреди них, удалился.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Он прошёл посреди них и пошёл дальше.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он же, пройдя посреди них, пошел Своим путем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
он же прошед посреде их, идяше.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он прошёл сквозь толпу и удалился.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но Он, пройдя посреди них, удалился.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Иисус прошел сквозь толпу и ушел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Иисус прошел сквозь толпу и ушел.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но Онъ, прошедъ посреди нихъ, удалился
Russian Synodal 1876
но Он, пройдя посреди них, удалился.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Иса прошёл сквозь толпу и ушёл из города.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Иисус прошёл сквозь толпу и отправился Своей дорогой.