Luke 4:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Покинув молитвенный дом иудеев, Иса пошёл в дом Шимона. У тёщи же Шимона в это время был сильный жар, и Ису попросили помочь ей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус покинул синагогу и отправился в дом к Симону. Тёща Симона лежала в горячке, и Его попросили помочь ей.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Из синагоги Он пошел в дом Симона. У тещи Симона был сильный жар, и Его просили помочь ей.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Из синагоги Он пошел в дом Симона. У тещи Симона был сильный жар, и Его просили помочь ей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Выйдя из синагоги, Иисус пошел в дом Симона. В это время теща Симона лежала в сильной горячке, и попросили Его что-либо сделать для нее.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Выйдя из синагоги, Он вошёл в дом Симона; тёща же Симона была одержима сильной горячкой; и просили Его о ней.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После же того, как Он покинул синагогу, Он пошёл в дом Симона. Там тёща Симона была одолеваема сильной горячкой, и они обратились ради неё к Нему.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Встав же и выйдя из синагоги, Он вошел в дом Симона. Теща же Симона была одержима сильной горячкой, и попросили Его о ней.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Востав же из сонмища, вниде в дом симонов: теща же симонова бе одержима огнем велиим: и молиша его о ней.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Покинув синагогу, он направился в дом Шимона. У тёщи Шимона был сильный жар, и они попросили его помочь ей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Выйдя из синагоги, Он вошел в дом Симона. У тёщи же Симона была сильная горячка; и просили Его о ней.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Покинув синагогу, Иисус пошел в дом Симона. У тещи же Симона в это время был сильный жар, и Иисуса попросили помочь ей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Покинув синагогу, Иисус пошел в дом Симона. У тещи же Симона в это время был сильный жар, и Иисуса попросили помочь ей.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Вышедъ изъ синагоги, Онъ вошелъ въ домъ Симона; теща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней.
Russian Synodal 1876
Выйдя из синагоги, Он вошел в дом Симона; теща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Покинув молитвенный дом иудеев, Иса пошёл в дом Шимона. Тёща Шимона в это время была больна, у неё был сильный жар, и Ису попросили помочь ей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус покинул синагогу и отправился в дом к Симону. Тёща Симона лежала в горячке, и Иисуса попросили помочь ей.